Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бог м. | боги́ня ж. [РЕЛ.] | der Gott | die Göttin мн.ч.: die Götter, die Göttinnen | ||||||
| божество́ ср. | der Gott мн.ч.: die Götter | ||||||
| бог се́кса м. | боги́ня се́кса ж. | der Sexgott | die Sexgöttin [разг.] | ||||||
| Бо́женька м. [уменьш.] | der liebe Gott | ||||||
| богои́збра́нный м. | богои́збра́нная ж. [РЕЛ.] | der Auserwählte | die Auserwählte von Gott | ||||||
| бо́жье ца́рство ср. [РЕЛ.] | das Gottkönigtum | ||||||
| госпо́дний прил. | Gottes | ||||||
| бо́жий прил. | Gottes | ||||||
| нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
| ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| никто́ (и звать ника́к) мест. - в знач. сущ. - о челове́ке [пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| ничто́жество ср. [пренебр.] - о челове́ке | der Niemand [пренебр.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Госпо́дь м. [РЕЛ.] | Gott der Herr [христианство] | ||||||
| еди́ный бог [РЕЛ.] | der alleinige Gott | ||||||
| Кому́ бог даст чин, тому́ даст и ум. | Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand. | ||||||
| Бо́же мой! | Oh Gott! | ||||||
| О, го́споди! | Oh Gott! | ||||||
| Ей-бо́гу! | Bei Gott! | ||||||
| Вот те крест! устаревающее также [шутл.] | Bei Gott! | ||||||
| Кляну́сь! | Bei Gott! | ||||||
| Че́стное сло́во! | Bei Gott! | ||||||
| Бо́же мой! | Mein Gott! | ||||||
| Бо́же мой! | Oh mein Gott! | ||||||
| На здоро́вье! - отве́т на благода́рность | Vergelt's Gott! | ||||||
| Пожа́луйста! - отве́т на благода́рность | Vergelt's Gott! | ||||||
| моли́тьнсв бо́га | Gott anbeten | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Госпо́день прил. | Gottes ... | ||||||
| богои́збра́нный прил. [РЕЛ.] | von Gott auserwählt | ||||||
| на основа́нии (чего́-л.) нар. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| Госпо́день прил. | Gott... | ||||||
| госпо́дний прил. | Gott... | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ве́роватьнсв - в Бога [РЕЛ.] | an Gott glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
| святота́тствоватьнсв [выс.] | Gott lästern | lästerte, gelästert | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
| Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
| Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
| Ну и задаётся же он! | Der gibt aber eine Stange an! | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Gottes, Herrjemine, Jemine, Herrje | |
Реклама






